Soporte
S.S. Benedicto XVI, Audiencia general, 21 de mayo de 2008. Romano el Meloda
Incrementar tama√Īo de fuente Disminuir tama√Īo de fuente
Compartir

Audiencia general, 21 de mayo de 2008

Romano el Meloda

Queridos hermanos y hermanas:

En la serie de catequesis sobre los Padres de la Iglesia, quiero hablar hoy de una figura poco conocida: Romano el Meloda, que naci√≥ en torno al a√Īo 490 en Emesa (hoy Homs), en Siria. Te√≥logo, poeta y compositor, pertenece al gran grupo de te√≥logos que transform√≥ la teolog√≠a en poes√≠a. Pensamos en su compatriota, San Efr√©n de Siria, que vivi√≥ doscientos a√Īos antes que √©l. Y pensamos tambi√©n en te√≥logos de Occidente, como San Ambrosio, cuyos himnos todav√≠a hoy forman parte de nuestra liturgia y siguen tocando el coraz√≥n; o en un te√≥logo, un pensador muy profundo, como santo Tom√°s, que nos ha dejado los himnos de la fiesta del Corpus Christi de ma√Īana; pensamos en San Juan de la Cruz y en otros muchos. La fe es amor y por ello crea poes√≠a y crea m√ļsica. La fe es alegr√≠a y por ello crea belleza.

Romano el Meloda es uno de estos, un poeta y compositor te√≥logo. Aprendi√≥ los primeros elementos de la cultura griega y sir√≠aca en su ciudad natal, se traslad√≥ a Berito (Beirut), perfeccionando all√≠ su formaci√≥n cl√°sica y sus conocimientos ret√≥ricos. Ordenado di√°cono permanente (en torno al a√Īo 515), fue predicador en esa ciudad durante tres a√Īos. Despu√©s se fue a Constantinopla, hacia fines del reino de Anastasio I (alrededor del a√Īo 518), y all√≠ se estableci√≥ en el monasterio anexo a la iglesia de la Theot√≥kos, Madre de Dios.

All√≠ tuvo lugar un episodio clave en su vida: el Sinaxario nos informa sobre la aparici√≥n de la Madre de Dios en sue√Īos y sobre el don del carisma po√©tico. En efecto, Mar√≠a le pidi√≥ que se tragara una hoja enrollada. Al despertar, a la ma√Īana siguiente -era la fiesta de la Navidad-, Romano se puso a declamar desde el amb√≥n: "Hoy la Virgen da a luz al Trascendente" (Himno sobre la Navidad I, Proemio). De este modo, se convirti√≥ en predicador-cantor hasta su muerte (acontecida despu√©s del a√Īo 555).

Romano ha pasado a la historia como uno de los m√°s representativos autores de himnos lit√ļrgicos. Para los fieles, la homil√≠a era entonces pr√°cticamente la √ļnica oportunidad de ense√Īanza catequ√©tica. As√≠, Romano se presenta como un testigo eminente del sentimiento religioso de su √©poca y tambi√©n de un modo vivo y original de catequesis. A trav√©s de sus composiciones podemos darnos cuenta de la creatividad de esta forma de catequesis, de la creatividad del pensamiento teol√≥gico, de la est√©tica y de la himnograf√≠a sagrada de aquella √©poca.

El lugar en el que Romano predicaba era un santuario de las afueras de Constantinopla: sub√≠a al amb√≥n, colocado en el centro de la iglesia, y se dirig√≠a a la comunidad recurriendo a una escenograf√≠a bastante compleja: montaba representaciones en las paredes o pon√≠a iconos sobre el amb√≥n y tambi√©n utilizaba el recurso del di√°logo. Pronunciaba homil√≠as m√©tricas cantadas, llamadas kont√°kia. Al parecer, el t√©rmino kont√°kion, "peque√Īa vara", hace referencia al peque√Īo palo redondo en torno al cual se envolv√≠a el rollo de un manuscrito lit√ļrgico o de otro tipo. Los kont√°kia que se han conservado con el nombre de Romano son ochenta y nueve, pero la tradici√≥n le atribuye mil.

En Romano, cada kont√°kion se compone de estrofas, por lo general de dieciocho a veinticuatro, con el mismo n√ļmero de s√≠labas, estructuradas seg√ļn el modelo de la primera estrofa (irmo); tambi√©n los acentos r√≠tmicos de los versos de todas las estrofas siguen el modelo del irmo. Cada estrofa concluye con un estribillo (efimnio), por lo general id√©ntico, para crear la unidad po√©tica. Adem√°s, las iniciales de cada estrofa indican el nombre del autor (acr√≥stico), precedido frecuentemente por el adjetivo "humilde". El himno se concluye con una oraci√≥n que hace referencia a los hechos celebrados o evocados. Al terminar la lectura b√≠blica, Romano cantaba el Proemio, casi siempre en forma de oraci√≥n o s√ļplica. As√≠ anunciaba el tema de la homil√≠a y explicaba el estribillo que se deb√≠a repetir en coro al final de cada estrofa, declamada por √©l r√≠tmicamente en voz alta.

Un ejemplo significativo es el kont√°kion con motivo del Viernes de Pasi√≥n: se trata de un di√°logo entre Mar√≠a y su Hijo, que tiene lugar en el camino de la cruz. Mar√≠a dice: "¬ŅA d√≥nde vas, hijo? ¬ŅPor qu√© recorres tan r√°pidamente el camino de tu vida? / Nunca habr√≠a pensado, hijo m√≠o, que te ver√≠a en este estado, / y nunca habr√≠a podido imaginar que llegar√≠an a este grado de locura los imp√≠os, / poni√©ndote las manos encima contra toda justicia". Jes√ļs responde: "¬ŅPor qu√© lloras, Madre m√≠a? (...). ¬ŅNo deber√≠a padecer? ¬ŅNo deber√≠a morir? / Entonces, ¬Ņc√≥mo podr√≠a salvar a Ad√°n?". El Hijo de Mar√≠a consuela a su Madre, pero le recuerda su papel en la historia de la salvaci√≥n: "Dep√≥n, por tanto, Madre; dep√≥n tu dolor: / no est√° bien que gimas, pues fuiste llamada "llena de gracia"" (Mar√≠a al pie de la cruz, 1-2; 4-5).

Asimismo, en el himno sobre el sacrificio de Abraham, Sara se reserva la decisi√≥n sobre la vida de Isaac. Abraham dice: "Cuando Sara escuche, Se√Īor m√≠o, todas tus palabras, / al conocer tu voluntad, me dir√°: / "Si quien nos lo ha dado lo vuelve a tomar, ¬Ņpor qu√© nos lo ha dado? / (...) T√ļ, oh anciano, d√©jame a mi hijo, / y cuando lo quiera quien te ha llamado, tendr√° que dec√≠rmelo a m√≠"" (El sacrificio de Abraham, 7).

Romano no usa el griego bizantino solemne de la corte, sino un griego sencillo, cercano al lenguaje del pueblo. Quiero citar un ejemplo del modo vivo y muy personal como habla del Se√Īor Jes√ļs: lo llama "fuente que no quema y luz contra las tinieblas", y dice: "Yo me atrevo a tenerte en mis manos como una l√°mpara, / pues quien lleva un candil entre los hombres es iluminado sin quemarse. / Ilum√≠name, por tanto, t√ļ que eres Luz inextinguible" (La Presentaci√≥n o Fiesta del encuentro, 8). La fuerza de convicci√≥n de sus predicaciones se fundaba en la gran coherencia que exist√≠a entre sus palabras y su vida. En una oraci√≥n dice: "Haz clara mi lengua, Salvador m√≠o, abre mi boca / y, despu√©s de llenarla, traspasa mi coraz√≥n para que mi actuar / sea coherente con mis palabras" (Misi√≥n de los Ap√≥stoles, 2).

Examinemos ahora algunos de sus temas principales. Un tema fundamental de su predicación es la unidad de la acción de Dios en la historia, la unidad entre la creación y la historia de la salvación, la unidad entre el Antiguo y el Nuevo Testamento. Otro tema importante es la pneumatología, es decir, la doctrina sobre el Espíritu Santo. En la fiesta de Pentecostés subraya la continuidad que existe entre Cristo, que ha ascendido al cielo, y los Apóstoles, es decir, la Iglesia, y exalta su acción misionera en el mundo: "Con la fuerza divina han conquistado a todos los hombres; / han tomado la cruz de Cristo como una pluma, / han utilizado las palabras como redes y con ellas han pescado al mundo, / han usado el Verbo como anzuelo agudo; / para ellos ha servido de cebo / la carne del Soberano del universo" (Pentecostés, 2; 18).

Naturalmente, otro tema central es la cristolog√≠a. No entra en el problema de los conceptos dif√≠ciles de la teolog√≠a, tan debatidos en aquel tiempo, y que rasgaron la unidad, no s√≥lo entre los te√≥logos, sino tambi√©n entre los cristianos en la Iglesia. Predica una cristolog√≠a sencilla, pero fundamental: la cristolog√≠a de los grandes Concilios. Pero sobre todo est√° cerca de la piedad popular ‚ÄĒde hecho, los conceptos de los Concilios han surgido de la piedad popular y del conocimiento del coraz√≥n cristiano‚ÄĒ; as√≠, Romano subraya que Cristo es verdadero hombre y verdadero Dios, y al ser verdadero hombre-Dios es una sola persona, la s√≠ntesis entre creaci√≥n y Creador: en sus palabras humanas escuchamos la voz del Verbo mismo de Dios. "Cristo era hombre ‚ÄĒdice‚ÄĒ, pero tambi√©n Dios; / sin embargo, no estaba dividido en dos: es Uno, hijo de un Padre que es Uno solo" (La Pasi√≥n, 19).

Por lo que se refiere a la mariología, agradecido a la Virgen por el don del carisma poético, Romano la recuerda al final de casi todos los himnos y le dedica sus kontákia más hermosos: Natividad, Anunciación, Maternidad divina, Nueva Eva.

Por √ļltimo, las ense√Īanzas morales est√°n relacionadas con el juicio final (cf. Las diez v√≠rgenes [II]). Nos lleva hacia ese momento de la verdad de nuestra vida, la comparecencia ante el Juez justo, y por ello exhorta a la conversi√≥n haciendo penitencia y ayuno. De modo positivo, el cristiano debe practicar la caridad, la limosna. En dos himnos, Las Bodas de Can√° y Las diez v√≠rgenes, pone de relieve el primado de la caridad sobre la continencia. La caridad es la m√°s grande de las virtudes: "Diez v√≠rgenes pose√≠an la virtud de la virginidad intacta, / pero para cinco de ellas el duro ejercicio no dio fruto. / Las otras brillaron con las l√°mparas del amor a la humanidad, / por eso las invit√≥ el esposo" (Las diez v√≠rgenes, 1).

Los cantos de Romano el Meloda est√°n impregnados de humanidad palpitante, de ardor de fe y de profunda humildad. Este gran poeta y compositor nos recuerda todo el tesoro de la cultura cristiana, nacida de la fe, nacida del coraz√≥n que se ha encontrado con Cristo, con el Hijo de Dios. De este contacto del coraz√≥n con la Verdad, que es Amor, ha nacido la cultura, toda la gran cultura cristiana. Y si la fe sigue viva, esta herencia cultural no muere, sino que sigue viva y presente. Los iconos siguen hablando hoy al coraz√≥n de los creyentes; no son cosas del pasado. Las catedrales no son monumentos medievales, sino casas de vida, donde nos sentimos "en casa": en ellas encontramos a Dios y nos encontramos los unos con los otros. Tampoco la gran m√ļsica ‚ÄĒel canto gregoriano, o Bach o Mozart‚ÄĒ es algo del pasado, sino que vive en la vitalidad de la liturgia y de nuestra fe.

Si la fe es viva, la cultura cristiana no se convierte en algo "pasado", sino que sigue viva y presente. Y si la fe es viva, tambi√©n hoy podemos responder al imperativo que siempre se repite en los Salmos: "Cantad al Se√Īor un c√°ntico nuevo".

Creatividad, innovación, cántico nuevo, cultura nueva y presencia de toda la herencia cultural en la vitalidad de la fe no se excluyen, sino que son una sola realidad: son presencia de la belleza de Dios y de la alegría de ser hijos suyos.

Saludos

Saludo cordialmente a los peregrinos de lengua espa√Īola, en particular a la peregrinaci√≥n diocesana de Mondo√Īedo-Ferrol, con su obispo, y a las Hermanas de la Caridad Dominicas de la Presentaci√≥n, as√≠ como a los grupos de Espa√Īa, Venezuela, M√©xico y otros pa√≠ses latinoamericanos. Invito a todos a inspirarse en Romano el Meloda para impulsar la comunicaci√≥n de la fe precisamente en nuestra civilizaci√≥n de la imagen. Muchas gracias por vuestra visita.

(A los estudiantes de la capellanía universitaria de la Colegiata de Santa Ana de Cracovia)

Gracias a vuestra ayuda hace dos a√Īos pude encontrarme con la juventud polaca en el parque Blonie de Cracovia. Conservo en el coraz√≥n el grato recuerdo de aquel encuentro. Ma√Īana se celebra la solemnidad del Corpus Christi. Que el Se√Īor Jes√ļs, presente en la Eucarist√≠a, os bendiga a todos.

(En eslovaco)

Que la Virgen os acompa√Īe en la b√ļsqueda de la verdadera paz.

(En italiano)

Me dirijo, finalmente, a los jóvenes, a los enfermos y a los recién casados, deseándoos a cada uno que sirváis siempre a Dios con alegría y que améis al prójimo con espíritu evangélico.

Deseo recordar que ma√Īana, solemnidad del Corpus Christi, a las 19.00 horas, en el atrio de la bas√≠lica de San Juan de Letr√°n presidir√© la misa, a la que seguir√° la tradicional procesi√≥n hasta Santa Mar√≠a la Mayor. Invito a todos a participar en esta solemne celebraci√≥n, para manifestar juntos la fe en Cristo, presente en la Eucarist√≠a.

Consultas

© Copyright 2013. BIBLIOTECA ELECTR√ďNICA CRISTIANA -BEC- VE MULTIMEDIOS‚ĄĘ. La versi√≥n electr√≥nica de este documento ha sido realizada por VE MULTIMEDIOS - VIDA Y ESPIRITUALIDAD. Todos los derechos reservados. La -BEC- est√° protegida por las leyes de derechos de autor nacionales e internacionales que prescriben par√°metros para su uso. Hecho el dep√≥sito legal.


Dise√Īo web :: Hosting Cat√≥lico